【2022一等奖以上获奖作品中译推介】按收到的先后,第三篇发表中央民族大学繆名媛同学的作品,请大家欣赏。日语版获奖作品61篇将结集出版,11月下旬开始全日本发行。 致 予 我 光 亮 的 您 繆名媛(中央民族大学三年级)
不知不觉中已走过繁花盛开,到了惜春的时日。自那之后,您还好吗? 犹记在日语入门的暗道中启程时,是您化作烛光照亮了我前行的路。第一次接触五十音时,包括我在内的很多同学都因日语多样的表音形式而感到晕头转向。对此,您想到了借用汉字偏旁、使用口令等方法,让我们在理解的基础上加深了对假名的记忆。虽然有些难以启齿,但我也有过恨您的时候。在课堂上学习各种语法和敬语时,您不仅要求我们背诵课文,连补充资料的部分也要求掌握。那真是段难熬的岁月,但现在回想起来,正是您的严格才为我们打下了坚实的日语基础。这段路虽然走得很艰辛,但多亏了您牵着我的手,我才能屡渡难关,行走于正道不再迷茫。 在课堂上用日语跟同学们分享最喜欢的一本书 在前往日语世界的途中,您成了陪我一同寻找光明的伙伴。课堂上,您不仅向我们传授了教科书上的基础知识,还补充了相关的日本文化小故事。有时会讲述有关日月的弥生和卯月的由来,有时会围绕伟人谈谈如手冢治虫的故事,有时还会聊聊和食文化中的“侘”“寂”等等,正是这些小知识勾起了我对日本文化的兴趣。除此之外,您还为我们提供了自我展示的机会。尤其是在文学课上,您鼓励我们阅读大量的文学作品,从中选出自己喜欢的一部进行深入挖掘并发表。托您的福,我加深了对梶井基次郎的认识,也感受到了《柠檬》中色彩语言之美。感谢您的陪伴,让我得以发现日语世界中的五彩缤纷。 在日语世界的汪洋里迷航时,您又教会了我辨别灯塔的正确方法。刚进入日语世界的我,对一切都感到新奇,时而被太宰治的《人间失格》吸引,时而为泷田洋二郎的《入殓师》所打动。但随着对日本文化和中日关系等理解的深入,我开始不确定自身的立场,变得有些动摇。您了解情况后,给我介绍了几本中日文化交流“使者”的传记,同时还推荐了一本论述中日热点问题的论文集。仔细拜读后,虽然未能达到大彻大悟的境界,但让我对中日友好交流的未来逐渐充满信心。正如您所言,未来会怎样我们不得而知,解决的方法也尚未有定论,但答案必将在中日两国人民的不断探索之中。这就是您指引我望向的灯塔。 作为山樱社的一员协助开展面向日语爱好者的日本饮食文化体验活动 不知不觉中,已经和您一起度过了三个春夏。与此同时,我也从一个完全不懂日语的小白,变得逐渐能够体会到日语之美并进行日语创作。而您,不仅是引导我踏入日语世界的烛光,还教会了我自行寻找其中光亮。对此,我表示衷心的感谢。古人云:“谁言寸草心,报得三春晖”,如果说,能有什么作为报答您的谢礼,那或许是让自己也成为一道光,以带领更多的人走进日语的世界,同时也为促进中日友好尽一份绵薄之力吧。今后,我会以此为目标而努力奋斗的。 雨季渐近,衷心祝愿您万事顺意,福寿安康。 敬祝 安好 |