613日の漢語角ZOOM交流会開催報告

 

 

画面操作された男性の写真のコラージュ

低い精度で自動的に生成された説明

 

 

【日本僑報社発】613日午後、2021年第24回星期日漢語角(日曜中国語サロン、トータル第654回目 http://hyj. duan.jp/)はZOOMID:475 379 7520 PW:20201227)で開催した。司会担当のチョウジュンカさんが日中二カ国語のレポートを書いてくれた。

 

2021613日の漢語角ZOOM交流会報告

司会 チョウジュンカ

 

654回漢語角が613日にZOOM上で行われました。今回の参加者は10人前後で、小グループに4回分かれて交流しました。

 

初めてネット会話に参加するShiyaさんは以前、池袋の公園の「漢語角」に一回参加したことがあります。途中参加の段躍中日中交流研究所長は、ちょうど西池袋公園のあたりに行って、「漢語角」を行う公園の現場をライブで皆さんに見せてくれました。現場での交流を私たちに期待させてくれました。

 

北京の姜宏さんは重慶市に出張しに行っています。長江、嘉陵江が交じるところを橋の上で皆さんに見せてくれました。

 

山西省出身の韓さんより端午節という祝日について詳しく紹介してくれました。中国の皆さんはよもぎなどを飾ったり、ドラゴン船で競争したりするという行事を通して、厄介なものや悪いことを払い出します。中国に留学したShiyaさんも「包粽」という言葉には、学校に受かるということ意味もあるという良いお話をしてくれました。

 

以上になりますが、今日も皆様のご参加をいただき、ありがとうございました。今後ともよろしくお願い致します。

 

 

中文版

 

654汉语角于613日在ZOOM行。次前后有10个人参加,小4行了交流。

 

第一次参加网上汉语角的Shiya女士之前去一次池袋公园汉语角。中途参加来的中日交流研究所段所正好走到西池袋公园附近,大家展示了西池袋公园的况。大家都很期待现场的交流。

 

北京的姜宏先生在重出差,在大大家展示了江、嘉陵江的交汇处。山西的先生大家介了端午。中国人插艾蒿、赛龙舟来ー病气和厄运。在上海留学的Shiya女士大家介了【包粽】词语词语有考中学校、中等好的意

 

以上,谢谢大家的参与。