【日中翻訳学院】

「建国塾」第1期終了と第2期募集のご案内

 

 

 

【日本僑報社発】中国の著名な翻訳家、田建国教授を講師に迎えた日中翻訳学院の日文中訳通信講座「建国塾」の第1期が6月10日、無事に終了しました。田教授の熱意あふれるご指導により、第1期は1年3カ月もの長きにわたりました。受講生の皆様には、これまでたゆまぬご努力を続けられたこと、そして翻訳学院への厚いご支援、ご協力を賜り、誠にありがとうございました。

下記に、田教授からのご挨拶(原文)を掲載させていただきます。

 

また、第2期は9月より開講します。これにあたり、受講生を随時募集いたします。

 

講座では、講師は毎週月曜日に課題文を受講生にメールで送り、受講生は2週間以内に訳文を講師あてにメールで提出します。その後、講師は丁寧に添削した文章、参考訳文と講評を各受講生あてにメールで送付することとします。

これを10回繰り返し、最終回はスクーリングを行います。

 

ベテランの田教授に「忠実に、なめらかに、美しい(信、達、雅)」日文中訳の極意を学びましょう!

 

募集の詳細は、【「建国塾」通信講座・第2期のご案内】をご確認ください。

http://fanyi.duan.jp/tian.htm

 

多くの皆様のご参加をお待ちしています!

 

日本僑報社・日中翻訳学院

 

 

第一回「建国塾」終了のご挨拶

 

塾員の皆様:

 

「建国塾」第一期が、塾員の皆様の多大なご協力の下で、一年と三か月にわたって、十一回もある翻訳実践を終え、その講釈を皆様に送信されることをもって、本日無事終了することになりました。

 

この間、皆様の忍耐強く、辛抱強いご努力なくしては、塾は今日まで運ばれることもなかったに違いありません。ここで改めて皆様に感謝の意を心より表させていただきたく存じます。

 

実戦によって、塾員の皆さんは翻訳の技と勘をずいぶん磨かれたばかりでなく、見識も経験もたくさん積まれ、進歩が著しく、訳文の綺麗さも日に日に目に見えてきました。それをこの目で見てまいりましたことは、私にとってどれだけ幸せか、計り知れるものではありません。

 

一年と三か月にもわたる皆様との付き合いの中、お世話になる一方で、私のせいで失礼に当たることは多かろうと思います。よろしくご勘弁くださるようお願いします。

 

今年の九月から、「建国塾」の第二期が始まることになりますので、皆様の面影を心に浮かべながら、皆様のおかげで一期目で得た貴重な経験を生かして行くつもりです。

 

最後になりますが、史上最大の感染症といわれる新型コロナウイルスの大流行を乗り越えて、「建国塾」の第一期を成功させてくださった皆様に感謝することをもって塾の幕を閉じさせていただきます。

 

皆様のご清祥のこととご健康のことをお祈りして、私の閉幕の言葉に変えさせていただきます。

 

田 建国

2020610