日中翻訳学院

メルマガ「日中中日翻訳フォーラム」第48号を発行

 

 

 

 

328日、日中翻訳学院はメールマガジン「日中中日翻訳フォーラム」第48号を発行しました。発行人の段躍中氏は下記のようにまとめました。

 

○ 日本僑報社創設の日中翻訳学院では、いよいよこの4月から、新規講座を含む新学期がスタートします。4月上旬まで受け付けますので、まだ受講を申し込まれていない方は、下記をご確認の上、ぜひご参加ください。

 

また、日文中訳の通信講座・第16期「鄭塾」は、都合により第1回課題文が今週の発送となりました。そのような訳で、第16期の受講はまだ間に合います。日文中訳のレベルアップを図りたい方は、ぜひお早めにお申し込みください!

 

※ 日文中訳の通信講座「鄭塾」第16期のご案内

http://fanyi.duan.jp/teijuku.htm 

 

○ 今年の日中平和友好条約締結40周年、学院創設10周年を記念する『習近平講故事』翻訳者を引き続き募集します!(下記参照)。すでに多くの訳者にご参加いただき、翻訳作業が始まっておりますが、さらなる参加者を求めています。

 

詳しい募集要項は下記の通り。今回募集するのは若干名です。

 

この記念の年に、新たな書籍翻訳にチャレンジされてみてはいかがでしょうか? 皆様のご参加をお待ちしています。

 

○ 先週、中国の上海と浙江省に出張してきました。わずか5日間と短い間でしたが、新たな発見と感動の連続でした。

 

この間、上海で2人の翻訳者と会う機会がありました。1人は、日本僑報社の新刊『忘れられない中国留学エピソード』(日中対訳版)の中で、いくつかの作品の中国語訳を担当してくださった中国人で、1時間ほど交流することができました。大変優秀な翻訳者で、これまでメインは「日文中訳」だったそうですが、これからは「中文和訳」にもチャレンジしたいと、早速4月からの「武吉塾」第20期に申し込んでくださいました。その向上心の強さに感心するとともに、益々のご活躍をお祈りしたことでした。ありがとうございました。

 

もう1人は日本人で、中国で活躍されている日本語の先生です。「これから日文中訳にも取り組んでみたい」と意欲的に語っておられました。

 

皆さんのこれまでの翻訳経験、社会経験を生かすことで、より優れた翻訳作品を生み出すことができると期待しています。引き続き、私ども学院へのご支援、ご協力のほど、よろしくお願いいたします!

 

目次

 

1)【日中翻訳学院】「武吉塾の思い出」原稿を募集! 最終締切は4月10日です!

  http://fanyi.duan.jp/

 

2)【日中翻訳学院】中文和訳の通信講座「武吉塾」第20期を4月開講へ

  http://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htm

 

3)【日中翻訳学院】新講座、中日対照言語学から学ぶ「高橋塾」4月開講へ

  http://fanyi.duan.jp/takahasijuku.htm

 

4)【日中翻訳学院】学院10周年記念『習近平講故事』翻訳者を引き続き募集します!

  http://duan.jp/news/jp/20180201.htm 

 

5)詩人・大岡信が愛を称える珠玉集『愛の詩集』、日中対訳版で刊行へ

  http://duan.jp/news/jp/20180312.htm

 

6)増刷決定!『訪日中国人から見た中国と日本』、「おもてなし」の必携書に

  http://duan.jp/news/jp/20180314.htm 

 

7)福井中国語講習会創立35周年記念 段躍中氏講演会、7/8開催へ

  http://duan.jp/news/jp/20180708.htm