日中翻訳学院

メルマガ日中中日翻訳フォーラム第35号を配信

 

第十七期公開セミナで講演する武吉先生by段躍中

 

 

3月1日付のメールマガジン「日中中日翻訳フォーラム」第35号が、日中翻訳学院により下記のように配信された。

 

日中中日翻訳フォーラム 第35号 2017年3月1日(水)発行

http://fanyi.duan.jp 編集発行:日中翻訳学院事務局

登録・解除:http://www.mag2.com/m/0001631601.html 

 

○先日2月26日に、日曜日としては初めて、東京都内で日中翻訳学院「武吉塾」第17期公開セミナーを開催しました。貴重な休日だったにもかかわらず、全国から大勢の受講生が駆けつけてくださいました。そして、それぞれから情熱あふれる自己紹介があったほか、翻訳に関する重要なポイントを共有することができ、充実したひとときとなりました。

 

とくに感動的だったのは、出席者の東さんと安木さんがともに北京大学の元留学生で、このセミナーで28年ぶりに再会を果たしたことでした。若い時代の友情を再び温めることができ、それを知った出席者たちもみな感激していました。

 

2人は「4月からの第18期もともに勉強して、次のセミナーでも会いましょう!」と、講師の武吉先生を交えて楽しげに記念撮影をしていました。

 

日中翻訳学院は、自分の翻訳力を磨いて成長する場であるだけでなく、出会いの場でもあります。これまでにも多くのマスコミ・出版関係者らが公開セミナーに参加され、翻訳者たちと交流したり、新しい企画を提案されたりしてきました。

 

この日も、カラオケ好きの受講生たちが「池袋で中国語カラオケの同好会を結成しよう」と盛り上がり、実現に向けて動き始めたようでした。

 

2008年からスタートした翻訳学院も、今年で9年目。来年の10周年に向けて、いろいろな記念行事を考えていますが、皆さんもぜひ遠慮なく有意義な企画を提案ください。

 

○ 号のメルマガで、本田朋子さんが翻訳を担当された新刊『漫画で読む李克強総理の仕事』に関してご紹介しましたが(下記参照)、本日届いた日本国際貿易促進協会の週刊機関紙『国際貿易』(2月28日号)でも同書が紹介されていました。掲載に感謝するとともに、ここに併せてご報告いたします。

http://jp.duan.jp/whatsnew/20170228-kokusai.jpg 

 

※今号は都合により、2月分のメルマガを本日3月1日に配信いたしました。ご了承のほどよろしくお願いいたします。

 

2017年3月1日

段躍中

 

目次

 

1)日中翻訳学院「武吉塾」第17期公開セミナー、翻訳の極意を学ぶ 町田晶さん、黒金祥一さんが第5回「翻訳新人賞」を受賞

http://duan.jp/news/jp/20170227.htm

 

2)中文和訳の通信講座「武吉塾」第18期を4月より開講へ、受講生募集!

http://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htm

 

3)毎日、朝日、読売の全国3紙に書籍広告を掲載

http://duan.jp/news/jp/20170131.htm

 

4)新刊『漫画で読む李克強総理の仕事』、東方書店の月刊誌「東方」2月号が紹介 

http://jp.duan.jp/whatsnew/2017.02-toho.jpg