日华媒推出《日语和中文的奇妙关系》 为中文学习者提供帮助

图为松浦乔二为读者签名合影。段跃中摄

 

据《日本侨报》报道 69日,日本侨报社推出的《日语和中文的奇妙关系》首发式在东京举行, 作者松浦乔二对排队购买他著作的日本朋友说,希望此书为两国人民的相互理解起到作用。

《日语和中文的奇妙关系》从语言和文字的独特视角观察中日关系。该书于6月初由日本侨报社出版发行。“中国人创造了汉字,但现代汉语中大部分单词是日本创造的。”这本书正是由此问题入手,通过文字与单词的往来、读日中两国源远流长的文化交流。作者出生于中国,学习汉语专业,并且在过去30年间致力于推动日中经济交流。

作者在引言部分提到 “从中国引入汉字后,日本文化快速发展,这是不争的事实。近代以后,为了引入西欧文化,日语中出现了新造词、新单词。这些新词经由10万中国留学生带回中国并原样使用。所以,没有这些新的单词和惯用语的话就没有现代汉语,这也是不可否认的。本书从日语和中文的语句、文字的角度重新审视日中关系,希望能对如何解决今后的日中关系这样的大问题有所启示。”

此书不同于一般的文化论著,是以汉字为切入点,首先论述了中日关系的历史与文化,再讨论当今的中日关系,是非常独特的一部著作。作者与汉语结下终身之缘并结合自身经历展开叙述,虽然有些观点比较尖锐,但对日本和中国的深情也体现在字里行间。

本书作者松浦乔二先生1937年出生于吉林省,1945年战争结束时生活在大连。因父亲是铁路技术工作者,直到1953年才回日本。在日本的高中和大学毕业之后,就职于一家英国出版社。1982年一人回到自己的原点中国,创立了咨询公司株式会社槐树,为许多在中国发展的日本企业担当顾问。