|
日本侨报社日中翻译学院举行第五期结业典礼 图为部分参加者和武吉次朗教授合影。段跃中摄 2月19日,日本侨报社日中翻译学院在东京举行第五期中文日译讲座结业典礼, 25名居住在日本各地和中国香港的日本朋友圆满完成学业,获得担任该讲座主讲的著名翻译家武吉次朗教授签署的结业证书。 日中翻译学院由日本侨报社创办于2008年,目的在于培养精通中文和日语的双语人才,推动中日民间交流。著名翻译家武吉次朗教授主讲的中文日译讲座每半年一次,吸引了包括媒体记者、政府职员、专业翻译者的参加。不少人通过在学习,提高了中文日译的水平,活跃在中日交流第一线,受到各方面的好评。 为满足家住东京以外日本朋友的要求,培养更多的中文日译人才,日中翻译学院从去年4月开始,充分利用因特网技术,开办了中文日译函授讲座,为有志于从事中文日译工作的日本朋友提供了方便。 中文日译函授讲座每期12讲,武吉教授每次把需要翻译的汉语课题文章发表在网上,由参加函授的学员翻译成日语以后,用电子信发给武吉教授批改。再由武吉教授详细批改,并指出翻译当中的问题,提供一份优秀日语译文。 曾任日本国际贸易促进协会常务理事、摄南大学教授的武吉次朗先生,著有《日中中日翻译必携》等专著,并且翻译出版了《为新中国作出贡献的日本人》系列等名著,是著名的中文日译专家。今年80岁的武吉次朗教授希望把他积累的丰富翻译经验传授给日本各地的翻译者们,期待更多的青年翻译家为日中交流贡献力量。 4月开始的中文日译讲座2011年春季班正在招生,报名者当中包括在美国和中国居住的日本朋友,标志日本翻译学院正在走向国际化,也说明中文日译高级人才在日本的市场越来越大。 |