|
審査委員のコメント (氏名の画数順) 于 青先生 内容真實,情節感人,層次清楚。 王 敏先生 作文十分出色,均打了高分,祝事業日益興隆! 王曙光先生 まさに、二回目の収穫期を迎えたような感動がありました。昨年のすばらしき秀作がまだ記憶の隅に残る初冬の頃、熱い脈動が再びこころを衝きあげてきます。すべての投稿者に感謝の意を伝えたい。作文のテクニックをはるかに超えた情熱と誠実が溢れる数々の作品は、今年もまた小生の混沌たる日々に、透徹なせせらぎにも似たような清新さを与えてくれたから。 朱建栄先生 いずれも心打たれる文章で、コンクールの実施は大変な苦労を伴うが、価値あるものだと思う。 莫邦富先生 子供を連れて中国に留学する話は非常に感動しました。優佳という子に会いたくなるくらいです。 趙 軍先生 日中関係がかなり困難な時期に開催された今回の中国語作文コンクールの作品を拝見し、多くの参加者は自らの体験談や見聞などに基づいて日中間相互理解の道を拓こうとする姿勢に感心・感動しております。中国語作文のレベルも高まっていると感じました。引き続きのご努力に期待しております。 裴 軍先生 投稿人的年齢、身分、背景雖不相同,但他門対于学習中文的執着信念是相同的,令人欽佩。同時,大家都感到両国人民之間交流的重要性,表現出愿為中日友好架橋的良好心願。 劉 傑先生 中国語作文コンクールの作文をたいへん面白く拝見しました。どれもすばらしい内容で、このなかから順位を決めるのはとてもつらいことです。応募者の中国に対する気持ち、日中関係への強い熱意に心を打たれました。(※劉先生はアメリカ滞在中にもかかわらず、ご採点ありがとうございます。) 審査委員の皆さん、ご採点とコメントありがとうございました。 大庭美樹子さん作文への点評 编者点评 俗话说,题好一半文。本文首先起了一个好题目。一般来说,大人陪小孩去留学的情况比较多。而作为母亲的大庭女士的“陪我”,让人产生很想一读的冲动。这个题目吸引眼球,很是抓人。 其次,倒叙手法运用自如。文章开头的场景描写,牵出作者的回忆;中间再次采取倒叙的方式,把留学的艰难困苦一一道来,给人一种一环扣一环的紧张感,吸引读者从头到尾一气读完。 三是文章的结尾提炼得很有深度、非常精彩。虽然学习方法因人而异,留学生活各有不同,但是本文所总结的“认真感受中国的生活,用心和中国人交流”,不仅紧扣题目,而且可以成为留学中国的经验之谈。 (段跃中) 安部京さん作文への点評 编者点评 一个八岁的女孩,一个出生在日本的女孩,一个在中国生活和留学仅仅三年的女孩,能写出这样流畅的文章,实在让人刮目相看。 当我们反复阅读这位八岁女孩的手写来稿,那一个个虽然有些幼稚、但非常工整的汉字,就像一个蹒跚学步的婴儿,微笑着向我们走来,不由得满心欢喜,甚至有些兴奋了。 在那充满童稚味的字里行间,我们感受到了一种精神,那就是安部京同学留学中国、立志成为在日中两国自由飞翔的小天使的拼搏精神。文章虽然没有生花妙笔,语言也朴素无华。但主题鲜明,结构紧凑,有一气呵成之感。(段跃中) |